第23页(1 / 1)
('
第19章
首先是公诉人的演说。这位年近四十、身材瘦小的检察官以正直而闻名。但正因为过于正直,有时不会察言观色,以至于在官场上混得不开。整个庭审过程中都公诉人保持着异常严肃的神态。当他终于开口讲话时,群衆都擡起头饶有兴趣地看着他那张瘦削淩厉的脸庞,仿佛一尊愤怒但不外显的雕像终于开口说了话。群衆们暂时忘记了当庭正审理的是一件对麽恶劣可怕的案件,悄声讨论起公诉人以往流传在外的八卦。
公诉人演说过程中理智、诚恳。他虽保留着局外人的立场,但这位不曾和阿列克桑德拉·米哈伊洛夫娜有过任何交集的检察官言语中仍难掩对受害者的同情以及对其遭遇不幸的愤怒。
公诉人演说完毕,辩护人以一贯的自信开始了自己的演说。与公诉人不同的是,辩护人的演说更富有激情,仿佛他不是站在法庭之上,面对的不是审判长和陪审团,而是处于万人集会之中发表某种极其深刻的言论一样。对于案子他采取了避重就轻的策略,他的话术很高明,巧妙地把大衆的视线从一桩可怕的谋杀案件转移到一段四角恋情上,而被告在整个事件中扮演着某种可恨又无辜的角色。
其次,他开始对当今社会上存在的婚姻自由问题、婚姻制度的疏漏大谈特谈。群衆们一开始抱着看戏的心态,但听着听着注意力便不自觉地被辩护人严密的诡辩吸引了过去,以至于在某些高潮时刻不自觉地点了点头。当辩护人最终结束自己高亢的发言时,群衆们甚至露出了意犹未尽的表情。
辩护人满怀深情地鞠了一躬,坐了下来。而一直憎恨地盯着辩护人的公诉人此刻又重新站了起来,他只简短地说了几句话。首先,他一针见血地指出辩护人的演说离题太远,是在故意模糊重点、混淆视听。其次,他再次强调这是一桩性质极其恶劣的刑事案件,不是民间风流故事。
辩护人再次登上讲台,以某种不屑的姿态提醒公诉人,在没有实打实的证据的情况下,最好不要危言耸听。
正当公诉人急着再次站起来反驳时,门口传来一阵骚动声。我随着衆人的目光转头望去,门口站着一位一身黑衣的太太,头上戴着黑色的头纱。她的身形已经有些佝偻了,可见已经上了年纪。这位太太缓缓地摘下头纱,我这才清楚地看清她的面容。是公爵夫人!
“尊敬的审判长、各位陪审员,我是阿列克桑德拉·米哈伊洛夫娜·尼古拉耶夫娜的母亲。请原谅我的冒昧闯入,我作为证人想要发表证词。”
公爵夫人介绍自己时只提到了自己的母亲身份。从她的声音可以听出她在极力抑制自己的激动情绪。
现场所有人,包括审判长,对于这样一位突然到来的证人都感到极其意外。彼得·阿列克桑德罗维和他的辩护人显然也处于惊讶与茫然之中。
审判长犹豫了片刻,最后还是允许公爵夫人上前陈述证词。
“阿列克桑德拉是我和第一任丈夫的女儿,她的父亲是个包税商,我和他结婚后聚少离多,他总是在外出差,我们的婚姻生活一直平淡如水。后来,他出轨了。在和情人私奔的路上,因为遇到海难而丧生,留下了我和阿列克桑德拉。一个年轻的寡妇带着孩子难免会引起周围人的非议,尤其是深处我父母所在的那种大家庭。不过,我很幸运,很快就遇到了X公爵。我从未见过如此正直美好的男人,我疯快地爱上了他。当时有很多年轻美丽的贵族小姐追求他,但他最终却选择了我。为什麽呢?我不明白。因为他太过善良所以出于同情选择了我?还是其他什麽原因?总之,我带着自卑与怀疑嫁给了他。我把第一段婚姻带来的孩子视为累赘。我很少关心阿列克桑德拉,总是把她留给仆人照顾。在少女时代,她就是一个孤独忧郁的孩子。她一个人看书、画画,一个人上法语课和钢琴课。她很聪明,学什麽都学得很好,但我从来没有夸奖过她。我几乎不带她参加社交活动,我怕那些贵族太太们讨论起她,或者说,我的过去。很奇怪吧。明明是我第一任丈夫做了错事,是他对不起我们的婚姻,但我却承受着莫名的痛苦与羞耻。
后来,我怀孕了,我有了卡佳。再后来,我有了阿廖沙。我把这两个孩子视为我的救赎,我的希望。我把全部的精力与关心都给了他们。卡佳是位公主,真正意义上的公主。她和公爵一模一样,正直、善良。卡佳很喜欢这位姐姐,这是令我意想不到的。有段时间,在卡佳的影响下我和阿列克桑德拉的关系竟缓和了一些。我注意到阿列克桑德拉很喜欢骑马,没事总往马场跑,于是我送给了她一套骑马装。但是后来我听带她的仆人说,她和马场管理员的小儿子伊万走的很近。有一次,阿列克桑德拉去骑马,很晚都没有回来。我和公爵大晚上带着仆人去找,最后在马场后面树林的小木屋里找到了阿列克桑德拉和伊万。推开门的时候,阿列克桑德拉靠在伊万身上,她的腿因为骑马受伤了。我震惊地看着眼前的女儿,骂了她不知羞耻,然后愤怒地离开了。后来,还是公爵把她带回去的。从那之后,我和阿列克桑德拉的关系又陷入了僵局。我不愿意再理她,认为她是我的耻辱。 ', ' ')
↑返回顶部↑